Издательский дом Редакция Подписка
Погода в Якутске: . -2 oC

В Якутии 25 ноября прошел День Олонхо, основанный в честь исторического события, когда ЮНЕСКО в 2005 году провозгласило якутский эпос шедевром устного нематериального наследия человечества. О подготовке к этому событию и интересных особенностях олонхо газете «Ил Тумэн» рассказала кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела фольклора и литературы Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН Анна Николаевна Данилова.

В Якутии 25 ноября прошел День Олонхо, основанный в честь исторического события, когда ЮНЕСКО в 2005 году провозгласило якутский эпос шедевром устного нематериального наследия человечества. О подготовке к этому событию и интересных особенностях олонхо газете «Ил Тумэн» рассказала кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела фольклора и литературы Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН Анна Николаевна Данилова.

Шедевр ЮНЕСКО

- На этой неделе исполняется 15 лет с момента признания олонхо шедевром ЮНЕСКО. Какой вклад внесли сотрудники Института гуманитарных исследований в это дело?

- Якутский героический эпос олонхо – выдающийся памятник эпического наследия тюрко-монгольского мира, он является вершиной и синтезом устной поэзии народа. Провозглашение олонхо шедевром было воспринято общественностью республики как событие большого исторического и культурного значения, как интеллектуальный и творческий прорыв в мировое культурное пространство.

29 декабря 2005 года был издан Указ Президента РС(Я) Вячеслава Штырова, который представил собой положительный прецедент в культурной жизни России, где впервые два живых олонхосута – носители устной сказительской традиции  –получили республиканские ежемесячные стипендии. Указом было объявлено Десятилетие олонхо, а также предстоящие меры по сохранению, изучению и распространению якутского героического эпоса олонхо.

С созданием Республиканской общественной организации «Ассоциация Олонхо» в 1999 году, инициатором и организатором которой был отдел олонхо Института гуманитарных исследований РС (Я), на новый уровень поднялся интерес к самому олонхо среди населения республики. «Ассоциацией Олонхо» был начат выпуск 21-томной серии «Саха боотурдара» («Якутские боотуры») на якутском языке ранее неизданных сюжетов олонхо, охватывающих устную эпическую традицию различных улусов. Сегодня эта серия завершилась.

В 2000 году отделом олонхо Института гуманитарных исследований проводилась международная конференция «Олонхо в контексте эпического наследия народов мира», где в рекомендации вошел пункт о выдвижении якутского олонхо в номинации  на «Шедевры устного и нематериального культурного наследия человечества» ЮНЕСКО. Предыдущая собирательская и  исследовательская деятельность якутских фольклористов всех поколений представляла собой базовую основу для оформления такого масштабного проекта.

В итоге всей подготовительной работы было оформлено досье по проекту – 500 и 900 страниц на английском и русском языках, подготовлена сопутствующая документация: художественный каталог «Олонхо в изобразительном искусстве Якутии» на трех языках; мультимедийные диски по запевам олонхо на якутском  и английском языках. Согласно предъявляемым требованиям ЮНЕСКО, пакет документов по олонхо был выдвинут республиканской общественной организацией «Ассоциация Олонхо».

Проект был представлен от имени России в штаб-квартиру ЮНЕСКО  и официально зарегистрирован в октябре 2004 г. К оформлению досье по проекту было привлечено в качестве авторов статей и исполнителей более 70 специалистов республики разного профиля - эпосоведы, музыковеды, этнографы, филологи, литературоведы, театроведы, переводчики, картографы, специалисты по информационным технологиям и другие. Благодаря их профессиональной подготовленности, пониманию важности  и значимости данного проекта за кратчайший срок была проделана огромная исследовательская, переводческая, редакционная и техническая работа согласно  требованиям стандартов ЮНЕСКО. В теоретической части проекта были представлены  аналитические статьи, посвященные различным аспектам изучения олонхо. После получения статуса шедевра якутским героическим эпосом олонхо правительство Якутии высоко оценило работу авторского коллектива. 

Женщины-богатырки в олонхо

- Какие Вам встречались необычные и интересные исторические предания, тексты олонхо?

- Якутское олонхо относится к жанру, где слились разные виды жанров якутского фольклора. Поэтому в текстах олонхо можно обнаружить различные образы, мотивы, эпизоды. Так, известный якутский фольклорист Николай Емельянов, изучая сюжеты олонхо, выделял в своей классификации эти сюжеты олонхо о женщинах–богатырках. И он пришел к выводу, что «образы женщин-богатырок – прародительниц якутов в какой-то мере перекликаются с образами героинь исторических преданий. Эти фигуры воительниц, надо полагать, имеют более архаические черты, чем образы мужчин-богатырей, и восходят к бытовым отношениям эпохи матриархата». Мотив чудесного зачатия героя тесно связано с мифологическими воззрениями якутского народа. В текстах олонхо мотив чудесного рождения у престарелых родителей занимает определенное место в сюжете и тесно связан с родильной обрядностью, и в нем особую роль играют действия помощников акта рождения. Тексты якутских олонхо рассматриваются в якутской фольклористике как ранний этап эпического творчества народа саха, сохранивший архаические черты. Изучение мотива чудесного зачатия и рождения героя показали, что они своими корнями уходят в мифы древних якутов, связанные с шаманами, тотемными животными.

- Расскажите об особенностях образа женщины богатырки в якутском героическом эпосе.

- В большинстве олонхо главным героем выступает богатырь-мужчина, однако бытуют и олонхо о героических свершениях богатырских дев. В якутской фольклористике об олонхо с героиней девушкой-богатыркой или богатыркой-шаманкой писали еще Г.У. Эргис, И.В. Пухов, выдвинувшие гипотезу о том, что образы воинственных девушек в эпосе восходят к матриархату.

Детально сюжеты олонхо о женщинах богатырках впервые были изучены Н.В. Емельяновым. На основе анализа девяти полных текстов и шести записей сюжетов автор разделил олонхо о воинственных девах на два типа: «Женщины-богатырки – первые жители Среднего мира» и «Женщины-богатырки и защита племени айыы аймага». Он пришел к выводу, что сюжеты данных олонхо развертываются вокруг двух тем: «Взаимоотношения героини с богатырем-рабом» и «Потеря и поиск героиней ее коня (ребенка, сестры)».

По сюжету они особо не отличаются от олонхо, где главным героем выступает богатырь - героиня также защищает своих близких людей от чудовищ абаасы. В олонхо данного типа главная цель женщины-богатырки в основном заключается в поиске идеального жениха, в результате которого она становится женой сильного богатыря-мужчины, хранительницей семейного очага. При этом она полностью теряет богатырскую силу, но иногда сохраняет шаманскую магическую силу, например, становится удаганкой. Всех анализируемых сказаний о воинственных девах соединяет общее – в них изображены свободолюбивые, обладающие неимоверной силой девушки, защищающие не только себя, но и своих родных и близких людей от противостоящих им ханов и эпических чудовищ.

Женщина-богатырка в якутских олонхо, в отличие от хакасского и алтайского эпосов, в конце повествования всегда остаются в зависимое положение от мужчин-богатырей. Мужское начало одерживает вверх над женским. Образ женщины-богатырки – это реликт воспоминаний о былых могуществах женщины-воина, свободной и самостоятельной, выбиравшей и искавшей себе идеального жениха и мужа в результате богатырских деяний, изображенных в якутском олонхо наравне с героическим сватовством и женитьбой богатыря-мужчины.

- В чем особенности и отличия олонхо от эпосов других народов мира? Есть ли схожие эпические произведения в мировом фольклоре?

- В мировом фольклоре наличествуют множество уникальных эпических произведений, которые составляют по совокупности богатейшее духовное богатство человечества. Каждый национальный эпос является уникальным и неповторимым творением, духовным богатством народа, где отражается его историческая прошлое.  Известный российский фольклорист Е.М. Мелетинский использует термины «архаический эпос» и «классический эпос», в котором якутский героический эпос олонхо относится к архаическим эпосам. Архаическими являются те эпосы, в которых отражено мировоззрение народов в древние периоды их истории, когда мифология играла очень важную роль в культуре. А классическими являются эпосы, созданные или формировавшиеся в средние века, когда влияние мифа или исчезает, или включается в рамки средневекового миропонимания. Среди особенностей якутского эпосa олонхо - роль мифа в нем. Сравнительное изучение олонхо в контексте эпического творчества тюрко-монгольских народов было начато с работ А. П. Окладникова, И. В. Пухова, Е. М. Мелетинского, В. Я. Проппа, Р. С. Липеца, В.М. Гацака, В.М. Жирмунского, Б.Н. Путилова, А.В. Кудиярова, К. Райхла, Г.В. Ксенофонтова, Г.У. Эргиса, А.И. Уланова, Н.O. Шаракшиновой, С.С. Суразакова, В.Е. Майногашевой, А.Ш. Кичикова и др. В настоящее время данное направление продолжается современными фольклористами.

Как отмечают многие исследователи, наличие сказаний, в центре которых женщина-богатырка, свидетельствует об активной роли женских образов в эпосе данного народа.  Во многих тюрко-монгольских народах существуют сказания о воинственных девах. Тема женщин-богатырок, которые выступают главными героинями, защитницами родного народа и земли занимает большое место в хакасском героическом эпосе: «Алтын Арыг», «Ай Хуучин», «Ай-Арыг», «Алтын-Сабах», «Ах-Чибек-Арыг». У алтайцев тоже есть сказания, где главным героем выступает женщина: «Алтын Туудьи», «Очи-Бала» героини которых ведут борьбу против злого хана-завоевателя.

Олонхо видоизменилось

- Что, по Вашему мнению, можно сделать для популяризации якутского героического эпоса для будущих поколений?

- Еще во время подготовки пакета документов лонхо для сохранения и защиты памятников фольклора был подготовлен План действий на десять дет «Сохранение, защита и популяризация эпического наследия коренных народов Республики Саха (Якутия) и эпических памятников Сибири и Дальнего Востока» (2005-2015 гг). В План действий вошли  международные, региональные и республиканские программы по популяризации и сохранности эпоса. Во исполнение данного плана все эти годы проводились разноплановые работы по всей республике, где главными направлениями стали передача устной сказительской традиции молодому поколению, создание эпических школ сказительства по улусам, проблема сохранения эпического наследия в виде публикаций и мультимедийного комплекса. Для популяризации якутского героического эпоса для будущих поколений ведутся различные виды работ. Одним из видов таких работ является проведение фестивалей, конкурсов по исполнению олонхо. Проблема сохранения и передачи устного исполнения олонхо стоит в центре внимания. На мой взгляд,  количество исполнителей олонхо является наиболее ярким показателем распространения эпического наследия. Кроме того, для сохранения текстов олонхо, этих уникальных материалов для будущего поколения стоит задача перехода на новые способы хранения на основе информационных технологий.

- Каковы Ваши дальнейшие планы, над какими темами Вы сейчас работаете?

- Сейчас мы работаем по изучению фольклорных материалов первой академической экспедиции нашего Института – Вилюйской экспедиции А.А. Саввина и С.И.Боло 1938 г. Готовим коллективную монографию.

- Как Вы считаете, сможет ли когда-нибудь возродиться настоящее пение олонхо?

- На сегодняшний день сказительство претерпевает некоторые изменения. Критическим моментом для сохранения олонхо в первозданном виде является отсутствие эпической среды. Олонхо – это целое представление, в котором олонхосут на глазах слушателей воплощается в героев сказания, играет не только человеческие (мужские и женские роли), но и представляет различных божеств и духов. Присутствующая при этом аудитория является не только судьей сказителя, но и его соавтором: публика дополняет представление, делая поправки и вставки, приветствует удачные импровизации.

Необходимо иметь в виду, что олонхо является жанром устной культуры и для его сохранения именно как устного и нематериального наследия народа саха, нужно работать в двух направлениях. Во-первых, это создание и подготовка эпической среды или, говоря языком рыночной экономики, потребителя олонхо. Во-вторых, это поддержка и подготовка олонхосутов – сказителей олонхо, которые являлись бы олонхосутами именно в первоначальном, традиционном смысле этого слова, то есть совмещали бы в себе и создателей и исполнителей олонхо. Работа по этим двум направлениям обеспечила бы преемственность традиции устного исполнения и живое исполнение олонхо как в настоящем, так и в будущем. Сейчас происходит преобразование олонхо из устного в экспонируемый вид искусства. В современном мире олонхо в первозданном виде, наверно, уже не будет существовать. Но мы должны попытаться сохранить традиционное исполнение олонхо.

- Насколько сейчас олонхо известно и популярно в России, в других странах? На какие языки переведено?

- После получения олонхо международного статуса шедевра устного и нематериального культурного наследия заметно возрос интерес к эпическому творчеству. Популяризация олонхо на международном уровне в виде перевода на языки народов мира является одним из приоритетных направлений. Тексты якутского героического эпос были переведены на несколько языков, включая русский, английский, французский, турецкий, кыргызский, корейский, казахский.

 

  • 1
  • 0
  • 0
  • 1
  • 0
  • 0

Комментарии (0)

Никто ещё не оставил комментариев, станьте первым.

Оставьте свой комментарий

  1. Опубликовать комментарий как Гость.
Вложения (0 / 3)
Поделитесь своим местоположением